pmy_tn_l3/gen/33/01.md

945 B

Lihat

Kata "lihat" di sini peringatkan kitorang untuk perhatikan bagian baru dalam kisah.

Empat ratus laki-laki

"400 laki-laki" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Yakub bagi de anak-anak ... pembantu prempuan

Ini bukan brarti Yakub membagi sesuatu sama rata buat de pu anak-anak, jadi stiap perempuan memiliki beban yang sama terhadap de pu anak-anak. Yakub membagi de pu anak-anak untuk pigi deng de ato de pu mama. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Hamba-hamba perempuan

"Pembantu yang jadi isteri. " Ini menunjuk sama Bilha dan Zilpa.

De pu pribadi tuh pemimpin di depan dong

Di sini "de pu diri" tekankan bahwa Yakub berjalan sendirian di depan mendahului yang lain. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

De tersujud

Di sini kata "tersujud" brarti bersujud ke bawah merendahkan hati dan memuliakan seseorang. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)