pmy_tn_l3/gen/32/03.md

1.1 KiB

Seir

Daerah pegunungan di daerah Edom. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Bilang ke sa pu tuan Esau: " ko pu Hamba  Yakub su  tinggal deng Laban slama tahun-tahun ini ... sama ko

Ayat ini memiliki kutipan dalam sebuah kutipan. Kutipan langsung dapat dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. Terjemahan lainnya: "Bilan sama sa tuan Esau ... sama ko" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

sa pu tuan Esau

Yakub gunakan bahasa yang sopan dan panggil de pu diri sbagai " sa pu tuan."

ko pu hambaYakub

Yakub gunakan bahasa yang sopan dan panggil de diri sbagai " ko pu hamba"

untuk minta supaya ko mau lihat sa deng ko pu mata

Kalimat "melihat " adalah sebuah ungkapan yang berarti ditrima oleh seseorang. Disini "mata" adalah sebuah perumpamaan dari kelihatan, dan penglihatan adalah sebuah perumpamaan yang menunjukkan penilaiannya. Terjemahan lainnya: "supaya ko mau trima sa " (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] danrc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)