pmy_tn_l3/ezk/31/17.md

19 lines
919 B
Markdown

## Berita Umum
TUHAN pu contoh tentang pohon cedar berlanjut
## Dong turun deng dia ke dunia orang mati
Di sini "turun ke dunia orang mati" ini sbuah kata-kata yang brarti mati. Arti lain: "pohon-pohon Libanon ini juga mati dan trun ke Dunia orang mati deng pohon cedar."
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
## Untuk dong yang mati karna pedang
Di sini "pedang" gambarkan musuh yang buang dong dalam pertarungan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "siapa musuh yang su bunuh deng parang" atau "siapa yang mati dalam perang"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## Dong itu de pu lengan
Ada pohon-pohon Libanon itu de pu lengan. kata "de pu lengan" gambarkan "kekuatan." Arti lain: "pohon-pohon Libanon itu kekuatan pohon cedar" ato "Pohon-pohon kase kuat pohon cedar"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])