pmy_tn_l3/exo/32/09.md

1.7 KiB

Sa su lihat bangsa ini

Di sini TUHAN de kase beda buat kenal bangsa itu dan lihat dong AT: "Sa tau orang-orang ini" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bangsa yang dong suka kepala batu

TUHAN De bicara sama bangsa itu yang su jadi keras kepala su macam leher yang kaku dan kepala batu. AT: "Orang yang de keras kepala" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Maka skarang

Kata "skarang" kase tanda kalo TUHAN De sedang bicara sama Musa. Di sini TUHAN De bilang apa yang akan De bikin  sama bangsa itu.

Sa marah ni akan kase hancur dong

TUHAN bicara tentang De marah macam itu adalah api yang dapat membakar. AT: "Sa marah sama dong nanti bahaya skali" ato "Sa marah skali sama dong" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dari kam

Kata "kam" di sini kase tunjuk sama Musa (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Knapa ko marah kase hancur, ko pu orang-orang kase rusak skali, Ko pu orang-orang... tangan yang besar?

Musa de pake pertanyaan ini untuk coba rayu TUHAN supaya jang marah sama bangsa itu. Gaya taya ini dapat diartikan ke dalam sebuah pernyataan. AT: "Biar jang Tuhan Ko pu marah bakar Tuhan Ko pu bangsa.. kuasa yang besar" ato "Jang terlalu marah sama Tuhan Ko pu bangsa...kuasa yang besar" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

Kekuatan besar ...tangan yang penuh kuasa

Kedua ungkapan ini de pu arti yang sama dan digabung untuk kasi tekankan skali. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Tangan yang berkuasa

Di sini kata "tangan" kase tunjuk ke hal-hal yang TUHAN De bikin. AT: "Dan hal-hal besar yang Ko bikin" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)