pmy_tn_l3/exo/12/29.md

844 B

Pada tengah malam

" Di tengah malam"

Smua anak sulung di Mesir... smua anak sulung binatang

Di sini, "anak sulung" slalu mengacu ke anak laki-laki tertua. Lihat terjemahan kalimat yang mirip dalam Keluaran 11:5.

Yang duduk di de pu tahta

Ini mengacu pada Firaun.

Anak sulung orang tahanan yang ada dalam penjara

"Anak sulung dari orang-orang di dalam penjara." Ini mengacu ke tahanan, secara umum, dan bukan orang tertentu dalam penjara.

Ada ratapan yang keras di Mesir

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk langsung. AT: "Smua orang Mesir menangis deng keras" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Karna trada rumah yang trada orang mati

Bentuk kalimat negatif ganda ini berarti positif. AT: "karna satu orang mati di stiap rumah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)