pmy_tn_l3/act/24/01.md

1.8 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Paulus dalam pengadilan di Kaisarea. Tertulus hadirkan Gubernur Feliks deng tuduhan terhadap Paulus.

Berita Umum:

Disini kata "tuan" tertujuh pada Feliks, sang Gubernur. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Berita Umum:

Disini "kitong "tertujuh pada warga negara di bawah kekuasaan Feliks.
(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Lima hari kemudian

"Lima hari stelah para prajurit Roma bawa Paulus ke Kaisarea"

Ananias

Ini adalah nama seorang pria. Ini tra sama deng Ananias dalam Kis 5:1 atau Ananias dalam Kis 9:10. Liat bagemana Anda menerjemahkan ini dalam Kis 23:1. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Seorang pengacara

"Seorang pengacara." Tertulus adalah seorang pengacara ahli yang berada di sana untuk tuduh Paulus dalam pengadilan

Tertulus

Ini adalah nama seorang pria. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Pigi ke sana

"Pigi ke Kaisarea dimana Paulus ada"

Kepada Gubernur

"Adanya kedatangan Gubernur yang jadi hakim de pengadilan"

Mengajukan tuntutan terhadap Paulus kepada Gubernur

"Mulai untuk debatkan kasus kepada Gubernur bahwa Paulus melanggar hukum."

Kitong slalu rasakan kedamaian

De sini "kitong" tertujuh pada warga negara di bawah pemerintahan Felix. Arti Lain: "Kitong, orang-orang yang di bawah ko pu pemerintahan,dapat kedamaian yang luar biasa" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Dan perubahan-perubahan terjadi bagi bangsa ini karna kebijakan Tuan

"Dan ko pu rencana memberi kemajuan yang luar biasa bagi kitong pu bangsa "

Yang Mulia Feliks

"Gubernur Feliks yang layak trima penghormatan tertinggi" Feliks adalah Gubernur Romawi atas sluruh wilayah. Lihat bagemana kam menerjemahkan frasa yang hampir sama dalam Kis. 23:25.