pmy_tn_l3/act/15/33.md

1.1 KiB

Pernyataan yang ada hubungana:

Yudas dan Silas kembali ke Yerusalem sementara Paulus dan Barnabas tetap tinggal di Antiokhia.

Stelah dong tinggal di sana untuk brapa lama

Ini bicara tentang waktu yang seolah-olah itu macam satu yang bisa dikase habis. Kata "dong" kase tunjuk sama Yudas dan Silas. Arti yang Lain: "Stelah dong tinggal disana untuk brapa waktu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dong dapa lepas deng damai dari sodara-sodara

Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Arti yang Lain: "sodara-sodara utus Yudas dan Silas kembali deng damai" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sodara-sodara

Ini kase tunjuk sama orang-orang percaya di Antiokhia.

Sama orang-orang yang su utus dong

"sama orang-orang percaya di Yerusalem yang utus Yudas dan Silas" (Liat: Kis. 15:22)

Tempat dong mengajar

Kata "dong" disini kase tunjuk sama Paulus dan Barnabas.

Firman Tuhan

Disini "firman" pu arti satu pesan. Terjemahan yang Lain: "pesan tentang Tuhan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)