pmy_tn_l3/2sa/11/08.md

782 B

Pigi suda ke ko pu rumah

Mungkin makna dari pernyataan ini : 1) de pu rumah ada di tempat yang lebih rendah letaknya daripada istana Raja atau 2) Uria pu rumah kurang penting dibanding istana Raja. Terjemahan lain: "Pulang suda ke ko pu rumah." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Cuci ko pu kaki

Frasa ini merupakan metonimia dari pulang ke rumah trus beristirahat di malam hari setelah seharian bekerja. Terjemahan lain: "beristirahat di malam hari." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ada yang datang sambil bawa hadiah dari raja

Hal ini sudah cukup jelas dinyatakan kalo Daud utus seseorang untuk bawa hadiah buat Uria. Terjemahan lain: "Raja utus seseorang untuk bawa hadiah buat Uria." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)