pmy_tn_l3/2ki/16/07.md

1013 B

Tiglat-Pileser

Di dalam 2 Raja-Raja 15:19 laki-laki ini dipanggil "Pul." Liat bagemana nama ini diterjemahkan dalam 2 Raja-Raja 15:29. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Sa ini Ko pu hamba dan Ko pu anak

Menjadi seorang hamba dan seorang anak berarti menundukkan diri ke seseorang yang pu kekuasaan. Terjemahan lain: "sa akan patuhi ko seolah sa adalah ko pu hamba atau ko pu anak". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dari tangan raja Aram dan dari tangan raja Israel

Kata tangan merupakan sebuah gaya bahasa untuk kase tunjuk kuasa. Terjemahan lain: "dari kuasa raja Aram dan dari kuasa raja Israel" . (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yang su Srang sa

Raja-raja menyerang Ahas menggambarkan para tentara dari raja-raja tersebut yang serang Ahas dan de pu penduduk. Terjemahan lain: "yang su serang sa bersama dengan dong pu tentara" atau "tentara yang serang sa". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)