pmy_tn_l3/2ki/05/20.md

908 B

De sudah pigi

"Naaman su melakukan perjalanan", "Namaan su pigi".

Gehazi

Lihat bagaemana ini diterjemahkan di  2 Raja-raja 4:12. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Lihat

Kata ini dipake untuk kase kabar seseorang yang minta perhatian. Terjemahan lain: "Dengar".

Kase biarkan Naaman orang Aram ini

"Kase biarkan orang Aram pigi deng mudah".

Dengan tra terima

"Dengan tra terima".

Dari sa pu tangan

Di sini Naaman mengarah ke de pu tangan yang kase tekankan pemberian. Terjemahan lain: "dari de" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Demi TUHAN yang hidup

"Demi Tuhan yang hidup." Gehazi sama dengan TUHAN Allah, adalah Allah yang hidup yang menentukan apa yang akan De lakukan, Di sini De bersungguh-sungguh. Terjemahan lain: "Sperti TUHAN Allah yang hidup, sa sungguh-sungguh".  (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)