pmy_tn_l3/2ki/03/27.md

637 B

Kase korban bakaran

Raja Mesa bakar de pu putra sendiri di dalam api sampe mati. Sa lakukan ini sbagai persembahan ke Kemos, dewa orang Moab. Arti sepenuhnya dari pernyataan itu dapat dibuat jelas. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Maka, terjadilah marah yang besar atas orang Israel

Di sini kata "murka" dapat diungkapkan sbagai kata kerja. Ada dua kemungkinan sapa yang marah di sini: 1) Pasukan tentara Moab. Terjemahan lainnya: "Maka tentara Moab marah deng orang Israel" atau 2) Tuhan. Terjemahan lainnya: "Maka Tuhan sangat marah terhadap Israel". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)