pmy_tn_l3/1ti/03/16.md

2.0 KiB

Tra bisa dihindari

"Trada seorangpun yang pungkiri"

Betapa besarnya rahasia kesalehan itu

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "kebenaran yang Allah nyatakan sangat besar" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

De kasi tunjuk, diatas kemuliaan

Ini lagu ato puisi yang Paulus kutip.jika ko pu bahasa miliki cara untuk kase tunjuk kalo apa yang dinyatakan ini puisi, ko bisa pake sama arti tersebut. kalo tra, ko bisa mengartikan ke dalam karangan biasa dari pada puisi. (Liat: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)

De dinyatakan

Disini kata "De" merupakan kata yang pu arti lebih banyak. Bisa tertuju sama "Allah", ato sama "Kristus". Mungkin akan baik skali untuk mengartikan sbagai "De". kalo harus lebih spesifik, ko bisat mengartikan sbagai "Kristus yang adalah Tuhan" ato "Kristus".

Daging

Paulus pake "daging" untuk tertuju sama umat manusia. Arti lainnya: "sbagai umat manusia yang benar" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dibenarkan oleh Roh

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Roh kudus membenarkan itu yang de nyatakan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Malaikat lihat de

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "malaikat-malaikat melihat De" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dinyatakan sama bangsa-bangsa

Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "orang-orang di smua bangsa kase tahu yang lain tentangnya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dipercaya dalam dunia

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "orang-orang disluruh dunia percaya sama De" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Diangkat kepada kemuliaan

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Allah Bapa bawa de naik ke atas kemuliaan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kepada kemuliaan

Ini berarti De terima kuasa dari Allah Bapa dan De layak atas sgala hormat.