pmy_tn_l3/1sa/28/19.md

973 B

Nanti TUHAN serahkan ko sama-sama deng orang Israel ke dalam orang Filistin pu tangan.

Samuel bicara kaya orang Israel itu objek yang kecil kalo TUHAN nanti kase sama orang Filistin, yang de bilang itu kaya dong itu satu orang. Terjemahan lain: "TUHAN nanti De ikuti orang Filistin untuk lakukan apapun yang dong mau bikin sama ko dan orang Israel" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nanti sama-sama deng sa

Ini adalah cara yang sopan untuk bilang kalo Saul nanti meninggal. Terjemahan lain: "Nanti mati". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Pasukan Israel nanti TUHAN serahkan ke dalam orang Filistin pu tangan

Samuel bicara kaya pasukan Israel itu objek yang kecil kalo Allah nanti serahkan ke orang Filistin, Yang de bicarakan itu kaya dong itu satu orang. Terjemahan lain: "Allah nanti ikuti orang Filistin untuk lakukan apapun yang dong mau bikin sama ko dan orang Israel (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)