pmy_tn_l3/1co/03/06.md

1.4 KiB

Sa menanam

Pengetahuan akan Allah dibandingkan deng bibit yang harus ditanam untuk tumbuh. Arti Lain: "Waktu sa ajarkan Firman Allah kepada ko, Sa sperti seseorang yang sedang tanam biji di ladang" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Apolos menyiram

Sperti biji yang butuhkan air, iman juga butuhkan ajaran yang lebih lagi agar bisa terus tumbuh. Arti Lain: "Dan waktu Apolos lanjutkan pengajaran Firman Allah kepada ko, de sama sperti seseorang yang sedang siram ladang" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tapi Allah yang menumbuhkan

Sperti tanaman yang tumbuh dan berkembang, begitu juga deng iman dan pengetahuan dalam Allah juga harus terus tumbuh lebih dalam lagi dan lebih kuat lagi. Arti Lain: "Tetapi Allah yang menumbuhkan" atau "tetapi Allah juga yang menyebabkan tanaman untuk terus tumbuh, De juga yang akan menumbuhkan dalam kerohanian" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bukan yang menanam ... Melainkan Allah yang menumbuhkan

Paulus menekankan bawa bukan de ataupun Apolos yang menumbuhkan kerohanian orang-orang yang percaya, tapi Allah yang melakukan itu.

Melainkan Allah yang menumbuhkan

Menumbuhkan disini berarti yang menumbuhkan. Gambaran kata benda  "tumbuh" dapat diartikan deng kata kerja. arti Lain: "de Allah yang membuat sa tumbuh" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)