en_tn/jol/01/01.md

1.3 KiB

General Information:

God speaks through Joel to the people of Israel using poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the word of Yahweh that came to Joel

This idiom is used to announce that God gave messages to Joel. AT: "the message Yahweh gave to Joel" or "the message Yahweh spoke to Joel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

Pethuel

Joel's father (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Has anything like this happened in your days or in the days of your ancestors?

Joel is preparing the elders to listen to what he has to say. This can be translated as a statement. AT: "Nothing like this has ever happened before either to you or to your ancestors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

their children the next generation

You may need to fill in the words that have been left out. AT: "let their children tell the generation after them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

translationWords