forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
889 B
Markdown
17 lines
889 B
Markdown
# Truly I say to you
|
|
|
|
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
|
|
|
|
# you
|
|
|
|
All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven
|
|
|
|
Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "release" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). Alternate translation: "God in heaven will bind whatever you bind on earth and release whatever you release" or "God in heaven will approve whatever you forbid or allow on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I say to you
|
|
|
|
This adds emphasis to what Jesus says next.
|
|
|