forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# the Jews
|
|
|
|
This probably refers to the leaders of the Jews. Alternate translation: "the Jewish leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# incited ... women ... and ... men
|
|
|
|
This means that they spoke to the women and men and caused them to be angry and act violently. Alternate translation: "stirred up ... women ... and ... men"
|
|
|
|
# the devout women of high standing
|
|
|
|
The word "devout" means that these women feared God. The phrase "of high standing" means that people respected these women.
|
|
|
|
# the leading men
|
|
|
|
"the most important men"
|
|
|
|
# They stirred up persecution against Paul and Barnabas
|
|
|
|
The word "they" here probably refers to the devout women and the leading men. They listened to the Jews and then convinced the rest of the people in the city to persecute the apostles and throw them out.
|
|
|
|
# threw them out of their region
|
|
|
|
"made Paul and Barnabas leave their land"
|
|
|
|
# region
|
|
|
|
Here this word refers to the area that the people of the city considered their own, not to land within an official government border.
|
|
|