forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The UDB uses a verse bridge to combine verses 11 and 12 in order to more clearly explain what Jesus is saying to the Pharisees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
|
|
|
|
# Whatever help you would have received from me is Corban
|
|
|
|
The tradition of the scribes said that once money or other things were promised to the temple, they could not be used for any other purpose.
|
|
|
|
# Corban
|
|
|
|
Here the author refers to something by a Hebrew word. This word should be copied as is into your language using your alphabet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# Given to God
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "I have given it to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# then you no longer permit him to do anything for his father or his mother
|
|
|
|
By doing this, the Pharisees are allowing people to not provide for their parents, if they promise to give to God what they would have given to them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# void
|
|
|
|
canceled or done away with
|
|
|
|
# many similar things you do
|
|
|
|
"you are doing may other things similar to this"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tradition]] |