forked from WycliffeAssociates/en_tn
41 lines
1.7 KiB
Markdown
41 lines
1.7 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus begins to answer the Sadducees.
|
|
|
|
# The sons of this world
|
|
|
|
"The people of this world" or "The people of this time." This is in contrast with those in heaven or the people who live after the resurrection.
|
|
|
|
# marry and are given in marriage
|
|
|
|
In that culture they spoke of men marrying women and women being given in marriage to their husband. This can also be stated in active form. AT: "get married" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# those who are regarded as worthy in that age
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the people in that age whom God will consider to be worthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# to receive the resurrection from the dead ones
|
|
|
|
"to be raised from the dead" or "to rise from death"
|
|
|
|
# will neither marry nor be given in marriage
|
|
|
|
In that culture they spoke of men marrying women and women being given in marriage to their husband. This can also be stated in active form. AT: "will not marry" or "will not get married." This is after the resurrection. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Neither can they die anymore
|
|
|
|
This is after the resurrection. AT: "They will not be able to die anymore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# are sons of God, being sons of the resurrection
|
|
|
|
"are children of God because he has brought them back from the dead"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonsofgod]] |