forked from WycliffeAssociates/en_tn
642 B
642 B
Jahaz
This is the name of a city. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)
But Sihon did not trust Israel to pass through his territory
Sihon did not trust the people of Israel to pass through his land peacefully. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "But Sihon did not trust the people of Israel to pass through his territory peacefully" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
there he fought
The word "he" refers to Sihon and represents himself and his army. Alternate translation: "there they fought" or "there his army fought" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)