forked from WycliffeAssociates/en_tn
986 B
986 B
General Information:
Yahweh continues speaking about the people of Judah. In verse 12, Jeremiah makes a comment.
I will sing a song of mourning ... a funeral song will be sung for the meadows
Yahweh is mourning for the land of Israel as if it were a person who died. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)
a funeral song will be sung
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will sing a funeral song" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
the meadows
"the fields of grass that the livestock eats"
For they are laid waste
This can be stated in active form. Alternate translation: "Because someone has destroyed the meadows and pastures" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
the lowing of the cattle is not heard
This can be stated in active form. Alternate translation: "Nobody will hear the sound of cattle there" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)