forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
998 B
Markdown
24 lines
998 B
Markdown
# He saved them from the hand ... and he rescued them from the hand
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and are used together to emphasize that Yahweh saved them from their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the hand of those who hated them
|
|
|
|
Here "hand" refers to power or control. AT: "the power of those who hated them" or "the control of those who hated them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# covered their adversaries
|
|
|
|
This is a polite way to talk about them drowning. AT: "drowned their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Then they believed his words
|
|
|
|
Here the word "they" refers to "their ancestors" and the word "his" refers to "Yahweh."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] |