forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.6 KiB
1.6 KiB
translationWords
- en:tw:beloved
- en:tw:brother
- en:tw:evil
- en:tw:god
- en:tw:humble
- en:tw:righteous
- en:tw:save
- en:tw:sin
- en:tw:soul
- en:tw:word
translationNotes
- You know this - Possible meaning are 1) "know this" as a command to pay attention to what I am about to write or 2) "You know this" as a statement that I am about to remind you of something that you already know.
- Every man must be swift to hear, slow to speak - People should first listen intently, and then consider carefully what they say.
- **slow to anger ** - "do not get angry easily"
- the anger of man does not work the righteousness of God - When a person gets angry he does not behave the way God desires.
- put away all sinful filth and the evil - Here the words "sinful filth" and "evil" share similar meanings. James uses them to emphasize how bad sin is. AT: "stop doing every kind of sinful behavior" (See: en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
- in humility - "without pride" or "without arrogance"
- receive the implanted word - The word "implant" means to place one thing inside of another. This is a metaphor describing God's word as something planted inside of a person. AT: "obey the message God has spoken to you." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- save your souls - Here, the word "souls" is a synecdoche and refers to the entire person. Also, what a person is saved from can be made explicit. AT: "save you from God's judgment." (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche and en:ta:vol1:translate:figs_explicit)