en_tn/isa/60/06.md

27 lines
915 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:altar]]
* [[en:tw:camel]]
* [[en:tw:flock]]
* [[en:tw:frankincense]]
* [[en:tw:glorify]]
* [[en:tw:glory]]
* [[en:tw:gold]]
* [[en:tw:house]]
* [[en:tw:midian]]
* [[en:tw:praise]]
* [[en:tw:sacrifice]]
* [[en:tw:serve]]
* [[en:tw:sheba]]
* [[en:tw:sheep]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* Isaiah continues speaking to the people of Israel.
* **the dromedaries** - "the young camels"
* **Ephah...Kedar...Nebaioth** - These are the names of areas in Arabia. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **All the flocks of Kedar will be gathered together to you** - AT: "The people of Kedar will gather their flocks for you" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **the rams of Nebaioth will serve your needs** - This refers to their need for sacrifices.
* **they will be acceptable offerings on my altar** - AT: "I, Yahweh, will accept them on my altar"