en_tn/gen/26/01.md

768 B

translationWords

translationNotes

  • Now - This word is used here to mark a new part of the story.
  • a famine happened - "there was a famine" or "there was another famine." See how you translated this in en:bible:notes:gen:26:01.
  • in the land - Which land this refers to can be stated explicitly: "in the land where Isaac and his family lived." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • that had been in the days of Abraham - The phrase "in the days" here refers to when Abraham lived. Alternate translation: "that had happened during Abraham's life." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)