forked from WycliffeAssociates/en_tn
768 B
768 B
translationWords
translationNotes
- Now - This word is used here to mark a new part of the story.
- a famine happened - "there was a famine" or "there was another famine." See how you translated this in en:bible:notes:gen:26:01.
- in the land - Which land this refers to can be stated explicitly: "in the land where Isaac and his family lived." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- that had been in the days of Abraham - The phrase "in the days" here refers to when Abraham lived. Alternate translation: "that had happened during Abraham's life." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)