en_tn/gen/08/13.md

1023 B

translationWords

translationNotes

  • It came about - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your langauge has a way for doing this, you could consider using it here.
  • in the six hundred and first year - "in the six hundred and first year of Noah's life"
  • the waters were dried up from off the earth - You could make this active by translating it "the waters covering the earth dried up" or "the wind dried up the waters covering the earth." (See en:ta:vol2:translate:figs_activepassive).
  • the covering of the ark - This refers to a cover that kept the rain water out of the are.
  • behold - The word "behold" tells us to pay attention to the important information that comes next.
  • In the second month on the twenty-seventh day of the month - seventh day of the month** - "on the twenty seventh day of the second month"
  • the earth was dry - This can be translated as "the ground was completely dry." (UDB)