forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
translationNotes
- house of Israel - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:03:01.
- exceedingly great - "very great"
- The land is full of blood - "the land is full of violence" or "All over the land people are killing people" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- the city full of perversions - Possible meanings are 1) "the city is full of people who pervert justice" or 2) "the city is full of people who do perverse things." Alternate translations: "the city is full of people who act unjustly" (UDB) or "the city has many people who do wicked things" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- my eye will not look with compassion - "I will not look on them with compassion" or "I will not be compassionate to them." The eye here refers to how he regards people. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- bring it all on their heads - "bring the effects of what they have done on their heads." It means "I will repay them for what they have done" (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- behold - The word “behold” here adds emphasis to what follows. It can also be translated as “Indeed.”
- linen - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:09:01.
- He reported and said - "He reported to Yahweh and told him"