forked from WycliffeAssociates/en_tn
783 B
783 B
translationWords
translationNotes
- As words begin to flow from a fool's mouth - AT: "As a fool begins to speak" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- at the end his mouth flows with wicked madness - AT: "as he finishes talking, he speaks wicked madness" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- A fool multiplies words - AT: "A fool keeps on talking" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- no one knows what is coming - See how you translated this in en:bible:notes:ecc:08:05.
- Who knows what is coming after him? - The writer asks this question to emphasize that no one know what will happen in the future. AT: “No one knows what is coming after him.” (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)