forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:apollos
- en:tw:believe
- en:tw:flesh
- en:tw:jealous
- en:tw:lordgod
- en:tw:paul
- en:tw:servant
- en:tw:strife
- en:tw:walk
translationNotes
- are still fleshly - behaving according to sinful or worldly desires.
- are you living according to the flesh - Paul was rebuking the Corinthians for their sinful behavior. AT: "you are behaving according to your sinful desires." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- do you not walk by human standards? - Paul was rebuking the Corinthians for living according to human standards. AT: "you are following human standards." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- are you not living as human beings? - Paul was rebuking them for living as people who do not have the Spirit. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Who then is Apollos? And who is Paul? - Paul was emphasizing that he and Apollos are not the original source of the gospels and therefore do not merit groups of followers. AT: “It is wrong to form groups to follow Apollos or Paul!” (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion))
- Servants through whom you believed - Paul answers his own question that he and Apollos are God's servants. AT: "you believed the gospel through the teachings of Paul and Apollos."
- to each of whom the Lord gave tasks - AT: "the Lord gave tasks to Paul and Apollos."