en_tn/zec/01/12.md

689 B

the angel of Yahweh who stood among the myrtle trees

This phrase refers to the man who "was riding on a red horse" in Zechariah 1:8. Possible meanings are 1) the man dismounted his horse and stood or 2) the word "stood" is an idiom that means he was located in that position. Alternate translation: "the angel of Yahweh who was among the myrtle trees" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

to Jerusalem and to the cities of Judah

Here the words "Jerusalem" and "cities" refer to the people who live in those cities. Alternate translation: "to the people of Jerusalem and to the people of the cities of Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)