forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
he ... his ... him
Here all these words refer to God.
he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind
"he causes people to feel fear and wonder when they see his deeds"
the sons of mankind
"humanity"
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot
This refers to the crossing of the Red Sea. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
they went
The word "they" refers to God's people, the Israelites.
we rejoiced
The word "we" refers to the Israelites, their ancestors, David, and the people he is speaking to. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)
his eyes observe
The phrase "his eyes" refers to God himself. AT: "he sees" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
let not the rebellious exalt themselves
"let not the rebellious people exalt themselves" or "let not the rebellious people be proud"