en_tn/isa/49/24.md

832 B

General Information:

Yahweh continues speaking to Zion as if it were a woman. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

Can the booty be taken from the warrior, or captives be rescued from the ruthless?

Isaiah uses a question to express the difficulty of taking anything from a mighty soldier or a very strong warrior. This can be stated in active form. Alternate translation: "A person cannot take the booty from a warrior or rescue captives from ruthless soldiers." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

booty

valuable items taken from the losers in a battle

the ruthless

This nominal adjective refers to any ruthless person, not to one particular ruthless person. Alternate translation: "ruthless people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj)