forked from WycliffeAssociates/en_tn
1015 B
1015 B
Now
This word is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story.
harmful spirit
This may refer to either a "spirit that causes trouble" or an "evil spirit."
Let our master now command
The servants refer to Saul in the third person as "our master." AT: "We ask that you, our master, command" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
command your servants who are before you to look
The servants refer to themselves in the third person as "your servants." AT: "command us, your servants who attend to you, to look" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
is on you
"troubles you"