forked from WycliffeAssociates/en_tn
908 B
908 B
Who has created the channels for the floods of rain, or who has made ... sprout with grass?
This can be translated as a statement. Alternate translation: "Only I have created the channels for the floods of rain, and only I have made ... grass sprout up." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
to satisfy
The implied information is that it is the rain that meets the needs of the land to grow grass. Alternate translation: "so that the rain can satisfy the needs of" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
devastated and desolate
"ruined and wasted." These two words have nearly the same meaning and emphasize the ruined and empty nature of these regions. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)
with grass
"the new grass" or "the fresh grass." This is grass that is just starting to grow.
make the ground sprout with
"make the ground support new grass"