forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
824 B
Markdown
21 lines
824 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
When Paul says, "my true companion," the word "you" is singular. Paul does not say the name of the person. He calls him that to show he worked with Paul to spread the gospel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
|
|
|
# Yes, I ask you, my true companion
|
|
|
|
Here "you" refers to the "true fellow worker" and is singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
|
|
|
# true companion
|
|
|
|
This metaphor is from farming, where two animals would be bound to the same yoke, and so they work together. Alternate translation: "fellow worker" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# along with Clement
|
|
|
|
Clement was a man who was a believer and worker in the church at Philippi. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|
|
# whose names are in the Book of Life
|
|
|
|
"whose names God has written in the Book of Life"
|
|
|