forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# passed to Abraham by purchase
|
|
|
|
"became Abraham's possession when he purchased it" or "belonged to Abraham after he bought it"
|
|
|
|
# in the presence of the sons of Heth
|
|
|
|
Here "presence" stands for the people serving as witnesses. Alternate translation: "with the people of Heth watching as witnesses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the sons of Heth
|
|
|
|
Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3](../23/03.md). Alternate translation: "the descendants of Heth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# all those who had come into the gate of his city
|
|
|
|
This tells which sons of Heth saw Abraham buy the property. See how you translated this in [Genesis 23:10](../23/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
|
|
|
# gate of his city
|
|
|
|
The city gate was where the leaders of the city would meet to make important decisions.
|
|
|
|
# his city
|
|
|
|
"the city where he lived." This phrase shows that Ephron belonged to that city. It does not mean that he owned it.
|
|
|