forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story.
|
|
|
|
# the woman whose son he had restored to life
|
|
|
|
The story of this woman and her son is found at [2 Kings 4:8](../04/08.md).
|
|
|
|
# he had restored to life
|
|
|
|
"he had caused to become alive again"
|
|
|
|
# Arise, and ... arose and she obeyed the word of the man of God
|
|
|
|
To arise here is for a person to stop what he is doing ad begin to do what he needs to do. AT: "Do as I say, and ... she did what the man of God had told her to do"
|
|
|
|
# the man of God
|
|
|
|
"Elisha, the man of God"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elisha]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]] |