en_tn/psa/094/005.md

574 B

afflict your heritage

Here the metaphor "heritage" refers to the nation of Israel. The nation is a metonym for the people of the nation. Alternate translation: "afflict the people of the nation" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

They crush

The psalmist speaks of powerful people treating powerless people badly as if it were crushing them or breaking them in pieces. See how "break in pieces" is translated in Psalms 72:4. Alternate translation: "They completely destroy" or "They greatly harm" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)