forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
996 B
Markdown
31 lines
996 B
Markdown
# Rise up
|
|
|
|
"Stand up" or "Pay attention"
|
|
|
|
# at ease
|
|
|
|
"secure" or "carefree"
|
|
|
|
# my voice
|
|
|
|
Isaiah refers to himself by his voice to emphasize what he says. AT: "me speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# your confidence will be broken
|
|
|
|
This can be stated in active form. Also, Isaiah speaks of them no longer being confident as if their confidence were a physical object that is broken. AT: "you will no longer be confident" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the grape harvest will fail
|
|
|
|
This means that there would not be good grapes to harvest. AT: "there will be no grapes for you to harvest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the ingathering will not come
|
|
|
|
"the time for gathering crops will not happen"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]] |