forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Son of Man coming
|
|
|
|
Jesus is referring to himself. AT: "me, the Son Man, coming" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# coming in a cloud
|
|
|
|
"coming down in a cloud"
|
|
|
|
# with power and great glory
|
|
|
|
Here "power" probably refers to his authority to judge the world. Here "glory" may refer to a bright light. God sometimes shows his greatness with a very bright light. AT: "powerfully and gloriously" or "and he will be powerful and very glorious"
|
|
|
|
# stand up
|
|
|
|
Sometimes when people are afraid, they crouch down in order to avoid being seen or hurt. When they are no longer afraid, they get up. AT: "stand up with confidence"
|
|
|
|
# lift up your heads
|
|
|
|
Lifting the head is a metonym for looking up. When they lift their heads up, they will be able to see their rescuer coming to them. AT: "look up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# because your deliverance is coming near
|
|
|
|
God, who delivers, is spoken of as if he were the deliverance that he causes. The word "deliverance" is an abstract noun that can be translated as a verb. AT: "because God will soon deliver you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] |