forked from WycliffeAssociates/en_tn
741 B
741 B
It came about
"It happened." This phrase marks the next event in the story. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-newevent)
cross quickly over the water
Here "the water" refers to the Jordan River. Alternate translation: "cross quickly over the river" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
has given such and such advice
The idiom "such and such" is used in the place of information that is already know by the reader. Here it refers to what Ahithophel advised Absalom beginning in 2 Samuel 17:1. This information can be stated clearly. Alternate translation: "has advised that Absalom send him with an army to attack you now" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)