en_tn/rom/05/21.md

1.2 KiB

as sin ruled in death

Here Paul speaks of sin as if it were a king who ruled over people, who were thus unable to obey God. Alternate translation: "as people committed sin because people had to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

even so grace might rule through righteousness for everlasting life through Jesus Christ our Lord

Paul speaks of "grace" here as if it were a king that ruled. Alternate translation: "grace gave people everlasting life through the righteousness of Jesus Christ our Lord" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

so grace might rule through righteousness

Paul speaks of "grace" here as if it were a king that ruled. The word "righteousness" refers to God's ability to make people right with him. Alternate translation: "so God might give his free gift to people to make them right with him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

our Lord

Paul includes himself, his readers, and all believers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)