forked from WycliffeAssociates/en_tn
794 B
794 B
But Yahweh was with Joseph
This refers to how Yahweh took care of Joseph and was kind to him. AT: "But Yahweh was kind to Joseph" or "But Yahweh took care of Joseph" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
showed covenant faithfulness to him
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." AT: "was faithful to his covenant with him" or "faithfully loved him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
He gave him favor in the sight of the prison warden
This means Yahweh caused the prison warden to approve of Joseph and to treat him well. AT: "Yahweh caused the prison warden to be pleased with Joseph" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
the prison warden
"the prison manager" or "the man in charge of the prison"