en_tn/act/23/06.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

# Brothers
Here "Brothers" means "Fellow Jews"
# a son of Pharisees
Here "son" means he is the literal son of a Pharisee and also the descendant of Pharisees. AT: "and my father and forefathers were Pharisees"
# the resurrection of the dead that I
The word "resurrection" can be stated as "come back to life." The word "dead" can be stated as "those who have died." AT: "those who have died will come back to life, I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# I am being judged
This can be stated in active form. AT: "you are judging me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the crowd was divided
"the people in the crowd strongly disagreed with one another"
# For the Sadducees ... but the Pharisees
This is background information about the Sadducees and Pharisees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/council]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sadducee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]