forked from WycliffeAssociates/en_tn
43 lines
1.5 KiB
Markdown
43 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
In verses 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# It will come about at that time
|
|
|
|
This phrase is used to mark the time when Jerusalem has been destroyed by the enemies.
|
|
|
|
# I will search Jerusalem with lamps
|
|
|
|
Yahweh speaks of knowing about all people of Jerusalem as if he had searched for them with lamps. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# settled into their wine
|
|
|
|
They feel safe from trouble. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# say in their heart, 'Yahweh will not do anything, either good or evil.'
|
|
|
|
This direct quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "say in their heart that Yahweh will not do anything, either good or evil.
|
|
|
|
# say in their heart
|
|
|
|
This idiom means they think to themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Yahweh will not do anything, either good or evil
|
|
|
|
Here "good and evil" is a merism that includes everything in between. AT: "Yahweh will not do anything at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# an abandoned devastation
|
|
|
|
"destroyed and abandoned"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devastated]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]] |