forked from WycliffeAssociates/en_tn
560 B
560 B
You have seen it
Here "it" refers to the false accusations of the writer's enemies. Alternate translation: "You have seen how they falsely accused me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
do not be silent
"do not ignore what they did" This can be stated in positive form. Alternate translation: "judge them because of what they did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
do not be far from me
This can be stated in positive form. Alternate translation: "be very close to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)