forked from WycliffeAssociates/en_tn
766 B
766 B
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" in verses 5 and 7 are plural; in verse 6 they are singular, but in some languages they may need to be plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
do not make useless repetitions
Possible meanings are 1) the repetitions are useless. Alternate translation: "do not keep uselessly saying things over and over again" or 2) the words or sentences are meaningless. Alternate translation: "do not keeping repeating meaningless words"
they will be heard
This can be stated in active form. Alternate translation: "their false gods will hear them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)