forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
These verses continue telling about the coming attack against Jerusalem and how God will rescue the city.
|
|
|
|
# the tents of Judah
|
|
|
|
Here "tents" represents homes, and homes represent the people who live in them. AT: "the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the house of David
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the descendants of David or 2) the ruling class of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# those who are weak among them will be like David
|
|
|
|
This simile means those who are weak will be strong. AT: "those who are weak will be strong like David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# the angel of Yahweh
|
|
|
|
This is an angel sent by Yahweh to protect the people.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/houseofdavid]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] |