forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
692 B
Markdown
9 lines
692 B
Markdown
# May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself
|
|
|
|
People wore their clothes everyday. David speaks of a wicked person always being cursed as if his curses always covered him as his clothing does. Alternate translation: "Let his curses be on him every day like the garment he wears" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# like the belt he always wears
|
|
|
|
The words "may his curses be to him" are understood from the previous phrase. They may be repeated here. Alternate translation: "may his curses be to him like the belt he always wears" or "and let his curses always be on him like the belt he always wears" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|