forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Bildad continues to use parallelism in each of these verses to emphasize that their ancestors agree with the things Bildad is telling Job. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# give your attention to what our ancestors learned
|
|
|
|
"study carefully what our ancestors discovered" or "consider the things our forefathers learned"
|
|
|
|
# our days on earth are a shadow
|
|
|
|
The shortness of life is spoken of as if it were a shadow which quickly disappears. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
|
|
|
|
Bildad uses these rhetorical questions to rebuke Job for not agreeing with Bildad and the ancestors. They can be translated as statements. AT: "They will teach you and tell you and speak what they sincerely believe." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# from their hearts
|
|
|
|
Here the word "hearts" represents their inner beliefs. AT: "that they sincerely believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] |